Search

【「藥」好吃嗎?】

?I ate a lot of medicine this...

  • Share this:

【「藥」好吃嗎?】

?I ate a lot of medicine this week.
(我這個星期吃了好多藥。)

錯誤的原因不難判斷:就是直接將「吃藥」的「吃」翻譯成 eat。

錯了!

你的國中(不,國小!)老師跟你說過吧,正確的用法應該是:

I took a lot of medicine this week.

很簡單。不過,你相信我,很多人都會犯這個錯誤!

其實,eat medicine 文法上沒錯,但意思格外奇怪。當我聽到別人說eat medicine,我會聯想到人拿出一套餐具──叉子、湯匙、刀子──然後開始切,仔細地享受、品味他的藥!

我想,應該不會有人特別喜歡吃藥吧?(還是其實有XDD)

好了,希望大家都有個愉快的週末!(但聽說要補班?)

我們下次見!

--------
更多台灣人常犯英文錯誤都在這!
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?!》
http://ppt.cc/fp4X
《英文單字救救我》
https://goo.gl/twufz6


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts