【「藥」好吃嗎?】
?I ate a lot of medicine this week.
(我這個星期吃了好多藥。)
錯誤的原因不難判斷:就是直接將「吃藥」的「吃」翻譯成 eat。
錯了!
你的國中(不,國小!)老師跟你說過吧,正確的用法應該是:
I took a lot of medicine this week.
很簡單。不過,你相信我,很多人都會犯這個錯誤!
其實,eat medicine 文法上沒錯,但意思格外奇怪。當我聽到別人說eat medicine,我會聯想到人拿出一套餐具──叉子、湯匙、刀子──然後開始切,仔細地享受、品味他的藥!
我想,應該不會有人特別喜歡吃藥吧?(還是其實有XDD)
好了,希望大家都有個愉快的週末!(但聽說要補班?)
我們下次見!
--------
更多台灣人常犯英文錯誤都在這!
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?!》
http://ppt.cc/fp4X
《英文單字救救我》
https://goo.gl/twufz6